ROBERT URICH FANBOARD

DISKUSSIONEN ZU SEINEN SERIEN => DIE ROMANE ZU SPENSER / THE SPENSER NOVELS => Thema gestartet von: Spenser am 29. November 2010, 21:42:14


Meine anderen Foren und Homepages
Robert Urich Links Logo Robert Urich Homepage Link Robert Urich Fanpage Link Robert Urich Twitter Link Robert Urich Facebook Link


Titel: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Spenser am 29. November 2010, 21:42:14
Inhalt:

Boston - Wohnort und Revier des P.I. Spenser. In Amerikas Metropole der Gelehrsamkeit. Daher kommt es nicht vom ungefähr, dass der Detektiv gleich bei seinem ersten Auftrag in den Dienst der Wissenschaft gerät: Er soll eine aus der Universitätsbibliothek gestohlene Handschrift aus dem 14 Jh. wiederbeschaffen. Dabei stößt er auf eine radikale Studentengruppe deren Sekretärin Terry ihm zunächst die Zähne zeigt, doch eines Nachts bittet Terry den Dertektiv um Hilfe. Spenser läßt sich darauf ein - und plötzlich sind alle gegen ihn: Die Polizei, die Universitätsleitung und das örtliche orgianisierte Verbrechen...

156 Seiten

eines der US Cover:


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973)
Beitrag von: Spenser am 29. November 2010, 21:43:01
Der Roman, womit alles begann...quasi der "Pilot" der Serie.  :)


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973)
Beitrag von: Lucky Singer am 29. November 2010, 21:43:50
Der Klassiker schlechthin - Spenser: Wie alles begann. Susan war noch nicht dabei, Spenser konnte da noch mit anderen Frauen rummachen,  Hawk war noch mehr der Böse als der Gute. Verstehe nicht, warum das nicht der Pilotfilm der Serie wurde.


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Seamus am 20. August 2012, 21:15:21
Quirk wird hier übrigens als dick beschrieben, mit schwarzem Haar und Tiroler Hut tragend. Und Belson als dünn, WTH! :D 

Aber der Roman und speziell der Fall (Joe Broz war sogar hier "mit drin") waren lesenswert und hat mir überwiegend sehr gut gefallen. Was hier beim Spenser Charakter noch fehlte, war sein typischer Humor und seine Beziehungen zu Susan oder Hawk. Überhaupt war dieser Spenser sehr ernst und nicht so ganz auf das zwischenmenschliche aus, was wahrscheinlich auch an der fehlenden Susan oder seinem späteren Freund Hawk lag.

Aber eines ist auch hier gleich geblieben. Nichts funktioniert bei ihm, weder die Heizung noch sonst was. Selbst die Dachziegel scheinen langsam abzufallen.....unglaublich! Ein echter Spenser.  :totlach:

Für mich 4 Sterne.


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Spenser am 20. August 2012, 22:56:19
Quirk wird hier übrigens als dick beschrieben, mit schwarzem Haar und Tiroler Hut tragend. Und Belson als dünn, WTH! :D 

Schrieb ja schon mehrfach, dass Belson in den Romanen das trotale Gegenteil ist :lol: Ja, das mit Quirk war auch ziemlich witzig, wenn man an die Serie denkt :D

Aber der Roman und speziell der Fall (Joe Broz war sogar hier "mit drin") waren lesenswert und hat mir überwiegend sehr gut gefallen. Was hier beim Spenser Charakter noch fehlte, war sein typischer Humor und seine Beziehungen zu Susan oder Hawk. Überhaupt war dieser Spenser sehr ernst und nicht so ganz auf das zwischenmenschliche aus, was wahrscheinlich auch an der fehlenden Susan oder seinem späteren Freund Hawk lag.

Joe Broz taucht sogar recht häufig in den Romanen auf...wie du bald feststellen wirst :) Man merkte eben, dass es der erste Band war und Robert B. Parker erst warm werden mußte mit seinem Protagonisten :)

Aber eines ist auch hier gleich geblieben. Nichts funktioniert bei ihm, weder die Heizung noch sonst was. Selbst die Dachziegel scheinen langsam abzufallen.....unglaublich! Ein echter Spenser.  :totlach:


Ja...der Wiedererkennungswert darf eben nicht fehlen! :lol:


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Seamus am 21. August 2012, 00:52:58
Quirk wird hier übrigens als dick beschrieben, mit schwarzem Haar und Tiroler Hut tragend. Und Belson als dünn, WTH! :D 

Schrieb ja schon mehrfach, dass Belson in den Romanen das trotale Gegenteil ist :lol: Ja, das mit Quirk war auch ziemlich witzig, wenn man an die Serie denkt :D

Das habe ich dann wohl übersehen/überlesen.  ;)

Die beiden wurden im Roman nicht nur vom Aussehen auch vom Charakter her, komplett anders dargestellt. Belson hatte ja bei jeder Szene immer was zum Rauchen dabei. Und Quirk hatte immer so großen Hunger.  :D


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Spenser am 21. August 2012, 04:00:38
Ja, Belson ist der große Kettenraucher in den Romanen ;)


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Spenser am 07. September 2012, 14:49:16
Habe die Tage den Roman auch wieder gelesen und es gibt schon einige Änderungen zu den späteren Romanen - auch vom Charakter her. Der etwas spätere Spenser gefiel mir auch besser. Aber Parker mußte ja erst an den Charakteren feilen, dass sowas nicht alles gleich in Band 1 gelingt, ist ja klar.

Und Hawk fehlte natürlich :) Zudem gabs auch weitere Unterschiede zu späteren Romanen (hatte ich ja bei den Unterschieden gepostet)

@Seamus: Die Tochter hatte Spenser aber nicht vernascht, sie schlief zwar bei ihm, aber Sex hatten sie nicht - tröstend im Arm haltend nenne ich jedenfalls keinen Sex :lol:

Blieb also nur der Sofa-Quickie mit ihrer Mutter :D

Sehr dramatisch natürlich gegen Ende, als Spenser angeschossen wurde und sich vorobbt :D Und keine Krankenschwester konnte ihm im Hospital halten :lol:

Übrigens, habe noch ein Rezept gefunden (im deutschen auf Seite 135), werde ich am WE mal posten, war zwar nur eine Kleinigkeit...aber immerhin :)


Der Klassiker schlechthin - Spenser: Wie alles begann. Susan war noch nicht dabei, Spenser konnte da noch mit anderen Frauen rummachen,  Hawk war noch mehr der Böse als der Gute. Verstehe nicht, warum das nicht der Pilotfilm der Serie wurde.

Hawk war doch garnicht dabei..... ;)


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Seamus am 07. September 2012, 15:07:40
Und Hawk fehlte natürlich :)

Das stimmt! Er taucht auch in Roman 2 noch nicht auf. Auf meinem Buch zu diesem Roman stand hinten noch eine Widmung wo man Hawk erwähnt, aber das hatte mit der Geschichte mit dem Manuskript natürlich nichts zu tun, sondern man wollte dem Leser die Spenser Reihe näher erläutern.


@Seamus: Die Tochter hatte Spenser aber nicht vernascht, sie schlief zwar bei ihm, aber Sex hatten sie nicht - tröstend im Arm haltend nenne ich jedenfalls keinen Sex :lol:

Blieb also nur der Sofa-Quickie mit ihrer Mutter :D

Dann hab ich wohl das "Schlafen" mit dem "Schlafen" verwechselt.  :D  Zumindest am Ende hat es sich für mich so angehört als würden sie "miteinander" schlafen.

Für mich auch ein klasse Roman, den man sich als Fan nicht entgehen lassen sollte. Vieles wirkte komplett anders, aber ein paar zukunftsweisende Gemeinsamkeiten gab es doch.


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Spenser am 07. September 2012, 17:25:48
Ja, im englischen kann man das leicht verwechseln...das ist im deutsch "eindeutiger" :D Wäre natürlich möglich, dass es im deutschen falsch übersetzt wurde, aber das glaube ich nicht...


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Seamus am 07. September 2012, 19:22:29
Eigentlich hab ich bisher jeden Spenser Roman auf deutsch gelesen (statt auf englisch).  :D

"Du kannst bei mir übernachten" klingt für mich manchmal halt wie....  ;)



Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Spenser am 08. September 2012, 00:52:56
Eigentlich hab ich bisher jeden Spenser Roman auf deutsch gelesen (statt auf englisch).  :D

"Du kannst bei mir übernachten" klingt für mich manchmal halt wie....  ;)



tztztz....du hast eine schmutzige Phantasie! :lol:

Wenn ein Kumpel dir also mal was anbietest, verstehst du auch gleich "das" darunter, oder wie? :lol:


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Seamus am 08. September 2012, 05:04:44
Wenn ein Kumpel dir also mal was anbietest, verstehst du auch gleich "das" darunter, oder wie? :lol:

Wie kommst du denn da drauf?  :D  Nein, wenn überhaupt macht man das ja mehr im Teenager-Alter ohne gewisse "Spiele" (dazu hatte man ja Freundinnen).  :totlach:

Bei dem Spenser kam es mir halt so vor, weil er ja noch unabhängig war und seine Susan noch nicht kannte. Da eine Frau bei sich pennen lassen.....klang eben für mich nach Geschlechtsverkehr.  :D

Überhaupt war dieser Spenser völlig anders als der bisher gewohnte. Nicht nur was diese Sache betrifft, auch die Dialoge wirkten auf mich ein wenig, wie soll ich es ausdrücken..."härter".


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: wbohm am 10. September 2012, 11:15:41

@Seamus: Die Tochter hatte Spenser aber nicht vernascht, sie schlief zwar bei ihm, aber Sex hatten sie nicht - tröstend im Arm haltend nenne ich jedenfalls keinen Sex :lol:

Blieb also nur der Sofa-Quickie mit ihrer Mutter :D

In der englischen Originalausgabe geht aber eindeutig hervor, dass Spenser auch mit Terry geschlafen hat. Er holt sie ja aus dieser "Moloch-Gruppe" heraus und bringt sie in seine Wohnung. Dort bietet er ihr sein Zimmer an, wo sie schlafen kann und er schläft auf der Couch. Später ruft sie ihn zu sich und nach "in den Armen" halten kommt es doch noch zum Sex.

Am anderen Tag bringt er sie ja zu ihren Eltern. Und da bleibt er im Wagen und lässt sie allein aussteigen. Denn er will nicht mit rein kommen, weil er sich "komisch" vorkommt mit den beiden im Wohnzimmer auf der Couch zu sitzen und Smalltalk zu betreiben, während er beide innerhalb von 24 Stunden "gehabt" hat :D

Ich suche heute abend mal die Stellen im Buch heraus.



Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Spenser am 10. September 2012, 15:57:50
Das in den Armen halten geht aus der deutschen Version so hervor, dass er sie nur getröstet hatte - aber dass nichts mehr vorgefallen war.

Vllt. wollte ULLSTEIN die Sache auch nur entwas entschärfen :D


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: wbohm am 10. September 2012, 17:05:11
Ullstein scheint ja ganz gerne mal "was wegzulassen" (wie du ja bzgl Promised Lands geschrieben hast).

Aber entschärfen brauchten sie da eigentlich nichts, denn es wird ja nicht explizit beschrieben was Spenser da mit Terry Orchard macht. Aber schön fände ich es nicht, wenn man einfach etwas weglässt. Es ist ja schon ein Unterschied ob Spenser da Terry nur bei sich schlafen lässt oder ob er dann mit ihr....;)

Ausserdem ändert das ja schon ein bisschen die Beziehung der Charakter untereinander. Deswegen lese ich die Bücher im Original und nicht in der deutschen Übersetzung. So weiß ich, das hat Parker geschrieben und hat das so oder so gemeint und es ist nicht den "Zwängen" der Übersetzung oder der "dt. Moral" geschuldet :D

Ich hole gleich mal das Buch und schreibe dann mal die betreffenden Textstellen hier rein, da kann man dann mal vergleichen.


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Spenser am 10. September 2012, 17:16:24

Ich hole gleich mal das Buch und schreibe dann mal die betreffenden Textstellen hier rein, da kann man dann mal vergleichen.

...das wäre super :)

Ist ja auch so, dass der heutige Spenser (oder eben wie man ihn aus der Serie kennt) nie und nimmer mit einer Studentin in die Kiste hüpfen würde :D


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: wbohm am 10. September 2012, 17:19:15
So hier sind mal die betreffenden Stellen:

Also, das Umarmen kommt auch hier vor, aber eben noch mehr ;) (Wird aber nicht näher beschrieben)

The Godwulf Manuscript. p118f

Zitat
She sat up in bed and let the covers fall away.
"You are the only one in the world, in the whole goddamned sonova bitch world.... " The Tears started to come. I leaned toward her and put my arm around her and she caught hold of me and squeezed.

"Love me, " she said in a choked voice. "Make love to me. Make me feel, make love to me , make me feel."
A fleeting part of my mind thought, " Jesus, first the mother, then the daughter, "  but the enduring majority of my mind said "Yes, Yes, Yes", as I bore her back onto the bed and turned the covers back from her.


 

p119 (Chapter 13)

Zitat
In the morning I drove Terry home.....I stopped in front of her house and let her out. I didn't go in. Having slept with mother and daughter within the same twenty-four hours, I felt fussy about sitting around with both of them in the library and making small talk...



Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Spenser am 10. September 2012, 18:16:57
Alsol, diese Passagen sind def. nicht in der deutschen Version....weswegen auch immer.

Danke für den Vergleich der Passagen! :)

Scheinbar sind auch andere Ullstein Romane zumindest leicht gekürzt.


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Seamus am 10. September 2012, 18:59:00
Hab jetzt auch nochmal die Seiten nachgeschlagen, aber nichts davon gelesen! Besonders auf Seite 119 steht von der "Mutter-Tochter-Kombo" gar nichts dabei. Ganz zu schweigen vom vögeln mit beiden innerhalb der 24 Stunden.  :D


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: wbohm am 10. September 2012, 20:36:27
Kann man nur spekulieren, warum das in der deutschen Version einfach nicht auftaucht. Wie gesagt, besonders "schlüpfrig" schreibt ja Parker nicht. Oder ist es "uns Deutschen" schon nicht zuzumuten, dass ein Mann mittleren Alters erst mit der Mutter und dann noch mit ihrer 20-jährigen Tochter schläft?  Wohl auch nicht, denn da gibt es "krassere" Bücher.
Wollte man "Seiten sparen"? Also in der englischen Ausgabe hat der Roman eh' nur 204 Seiten, da muss man nicht auch noch kürzen.
War der Übersetzer ein "religiöser Fanatiker" der mit so einem Schweinkram nichts zu tun haben will? Naa, wohl auch nicht, dann dürfte er nur Manuskripte aus dem Vatikan übersetzen und nicht ein Godwulf Manuscript :D

Ich weiß nicht, warum. Habt ihr eine Vermutung?


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Spenser am 10. September 2012, 20:52:13
Der deutsche Roman umfasst knapp 156 Seiten, jedoch kann es 1:1 seitenmäßig nie ganz konform sein, weil es eine andere Sprache ist und auch die Buchformen oft im Format unterschiedlich sind.

Dennoch ist der Unterschied von 48 Seiten schon recht heftig, so dass ich auch davon ausgehe, dass die deutsche Fassung gekürzt wurde.

Der Pendragon Verlag hatte ja ursprünglich vor, alle Romane nochmal zu bringen und eben alle ungekürzt. Doch da der Verkaufsabsatz sehr mies ist, gehe ich stark von aus, dass es dazu nichtmehr kommen wird.

Was Parker Scxhreibstil angeht...es gibt ein Spenser-Roman, der dir noch die Schuhe ausziehen wird, was sexuelle Freizüghiugkeit angeht...Seamus wird dir das sicher auch bestätigen können, da er den Roman ja auch schon gelesen hat :D


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Seamus am 10. September 2012, 21:34:00
Ich finde ja auch nicht das Parker so pervers schreibt das man ihn gleich zensieren muss, dann hätte man "Martin Walser" schon längst auf die rote Liste setzen müssen. Auch damals in den 70ern gab es schon so manche Autoren die Romane "unter der Gürtellinie" geschrieben haben, ohne ein Schreibverbot zu erhalten.

Glaube eher das manche Seiten einfach gekürzt wurden, ohne einen bestimmten Hintergrund. Mein Roman hat übrigens 163 Seiten, allerdings mit einer 6- seitigen Widmung am Schluss.  :)



Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Seamus am 30. Mai 2013, 17:32:57
Habt ihr gewusst dass ein kleiner Teil des Roman's zuvor in einer Zeitschrift namens "Argosy" erschienen ist? Genauer gesagt sogar in 2 Ausgaben, hier erfährt ihr mehr darüber, habe ich auch erst heute zufällig entdeckt:

http://riordansdesk.markcoggins.com/2007/03/first-goldwulf.html




Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Spenser am 30. Mai 2013, 18:36:00
Nein, wußte ich nicht, aber da es Parkers "Erstlings-Spenser" war, wundert es mich nicht, da ja viele Autoren ihre Werke erst in Zeitungen und Zeitschriften präsentieren - gerade, wenn man noch keinen festen Verlag gefunden hat.


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Seamus am 13. Juni 2014, 14:41:50
Ich habe gestern bei meiner Recherche zu dem Roman beide Ausgaben überflogen (englisch und deutsch) und es ist schon krass wieviel dort falsch übersetzt wurde. Nur mal ein Beispiel:

In Kapitel 1 gleich der erste Fehler:

Auf deutsch sagt Spenser: "Ich wette dass die Akte über den Paul Newman-Klub dicker ist"

In der englischen Originalausgabe geht es aber nicht um den "Paul-Newman-Club" sondern um den "Catholic Newman-Club". Dass das ein großer Unterschied wie Tag und Nacht ist, brauche ich hoffentlich niemanden erklären! Der eine ist ein Schauspieler, der andere ein Klub für gläubige Katholiken die an nicht-religiösen Uni's studieren.

Hat man diesen Fauxpas gemacht, weil der Paul berühmter als diese katholische Vereinigung ist? Anders kann ich mir so eine Dialogverfälschung nicht erklären!

---

Ich bin bislang bis zum 13. Kapitel vorgedrungen und es gab noch weitere kleinere Fehler wie auch Eindeutschungen. Ich verstehe nicht warum man die Marlborough Street als "Marlborough Straße" und den Public Park als "Stadtpark" bezeichnet hat. Bringt doch keinem was.

Durch Kürzungen kann man manche Zitate die auf Schriftsteller oder gar Dichter anspielen gar nicht entdecken (wie hier auf Clement Moore):
"Visions of the day's first bloody mary dancing in their heads" - den hat man im Deutschen ganz weggelassen. Wie auch diesen hier: "My collection of Ann Sheridan pinups".

Selbst den Quote mit Mrs. Robinson hat man in der Deutschen Ausgabe nicht gebracht, obwohl zu der Zeit nahezu jeder das Lied kannte.

Ich war ja schon immer enttäuscht von den Ullstein's aber wenn man mal direkt beide Ausgaben vergleicht, fallen noch mehr Fehler auf als es lieb ist.


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Spenser am 03. Juli 2014, 14:39:44
Das ist ja wirklich haarsträubend! Es wird echt höchste Zeit, dass die Ullstein Romane nochmal überarbeitet werden!

Was sich der Ullstein-Übersetzer denn nur dabei gedacht hatte ???


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Mr. Stepinfatchit am 03. Juli 2014, 18:33:15
Eine Neuübersetzung der Ullstein-Romane wäre echt ein Traum, aber derzeit laufen ja noch nicht mal die neuen Romane.


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Seamus am 03. Juli 2014, 21:07:02
Ist dieser Roman nicht erst kürzlich als e-book von Pendragon veröffentlicht und neu übersetzt worden?

Was sich der Ullstein-Übersetzer denn nur dabei gedacht hatte ???

Es gibt ja noch viel mehrere Fehler, Kürzungen und Eindeutschungen. Gerade eine Liederliste könnte man, wenn man nur die deutschen Ausgaben besitzt, gar nicht erstellen. Kein einziger Song den ich heute in dem anderen Thread vorgestellt habe, wird auf einer deutschen Ausgabe erwähnt. Das ist schon schade, aber das ist ja bei den Spenserismen und Anspielungen dasselbe.

Auch viele Zitate von Robert Frost, Shakespeare oder Sherlock hat man im deutschen entweder gar nicht erst genannt oder falsch übersetzt.


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Spenser am 04. Juli 2014, 13:53:26

Auch viele Zitate von Robert Frost, Shakespeare oder Sherlock hat man im deutschen entweder gar nicht erst genannt oder falsch übersetzt.

Das ist natürlich besonders blöd! Vllt. war der Übersetzer einfach nur inkompetent! :wall:

Ein Traum wäre es, wenn alle noch nie veröffentlichten und alle Ullstein  als uncut erscheinen würde :freu: (Jaja, wird ewig ein Traum bleiben!) :(


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Seamus am 04. Juli 2014, 15:23:39
Das ist natürlich besonders blöd! Vllt. war der Übersetzer einfach nur inkompetent! :wall:

Wird wohl leider zutreffen. Schau dir nur mal das 19. Kapitel beim Manuskript an und vergleiche mal beide Ausgaben. Da wird dir auffallen wie brutal da Stellen gekürzt wurden. Und ganz zu schweigen von den Unmengen an Eindeutschungen und Fehlübersetzungen.

Beowulf hat man im deutschen immerhin noch erwähnt, aber das Kapitel strotz nur so vor Anspielungen die man in der deutschen Ausgabe halt gar nicht erst findet. So gab es im 19. Kapitel Referenzen und Anspielungen auf Charles Dickens, Sherlock Holmes und Robert Frost. Und das Lied welches ich gepostet habe (The Sweetheart of Sigma Chi) findet man beim Ullstein-Roman eben auch nicht.

Wie gesagt, nur ein Beispiel von vielen! Am Allerschlimmsten ist es aber bei "Leichte Beute für Profis". Ich kann es immer noch nicht fassen dass die tatsächlich Hawk zum Hank gemacht haben.  :totlach:


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Mr. Stepinfatchit am 04. Juli 2014, 20:49:54
Na ja, hätten sie ihn zum Honk gemacht :totlach:, wäre er wohl richtig böse geworden :hawk:!


Titel: Re: 01. Spenser und das gestohlene Manuskript (1973) (The Godwulf Manuscript)
Beitrag von: Spenser am 05. Juli 2014, 04:59:36
Na ja, hätten sie ihn zum Honk gemacht :totlach:, wäre er wohl richtig böse geworden :hawk:!

:totlach: :totlach:

Meine anderen Foren und Homepages

RECHTLICHER HINWEIS!
Das Landgericht Hamburg hat im Urteil vom 12.05.1998 entschieden, daß man durch die Aufbringung von Links die Inhalte der gelinkten Seite ggf. mit zu verantworten hat. Die kann - so das LG - nur dadurch verhindert werden, daß man sich ausdrücklich von diesen Inhalten distanziert. Für alle Links auf diesem Forum gilt: Ich, der Eigentümer dieses Forum, betone ausdrücklich, daß ich keinerlei Einfluß auf die Gestaltung und die Inhalte der gelinkten Seiten habe. Deshalb distanziere ich mich hiermit ausdrücklich von allen Inhalten aller gelinkten Seiten auf dem gesamten Forum inklusive aller Unterseiten. Diese Erklärung gilt für alle auf der Homepage tvparadies.net und tvparadies.net/c_m_c (Robert Urich & Spenser Forum) angebrachten Links und für alle Inhalte der Seiten, zu denen Links führen.