Buchcover, international

Begonnen von Seamus, Jan 03, 2013, 00:05

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

Mr. Stepinfatchit

Die Erstausgabe ist wieder richtig gut durchdacht mit ihren inhaltlichen Bezügen.
Na ja, über das Cover der Zweitauflage kann man nur den Mantel der Nächstenliebe decken, was hat denn so ein Pornobalkentyp mit Spenser zu tun, also echt jetzt :roll:?

Seamus

Ich finde beide Motive, Vorder-und-Rückseite, der Erstausgabe auch klasse. Man fühlt sich beim Betrachten gleich wieder an den Roman erinnert und das Artwork der Rückseite ist echt adrett. Da hat sich der Illustrator viel mühe gegeben.

Über das 2. muss man nicht mehr viel schreiben, wenigstens spielen die Boxhandschuhe auf Spenser an.

Seamus

Hier wie versprochen alle 3 japanischen Ausgaben des Debutroman's:

Erstausgabe, erschienen 1976 bei Hayakawa


Zweitausgabe, ungekürzt erschienen 1984 bei Hayabusa


Drittausgabe von Hayabusa, erschienen in den späten 90ern

Mr. Stepinfatchit

Die Erstausgabe geht ja schon sehr in Richtung moderne Kunst, was will uns der Graphiker damit sagen?

Zweit- und Drittausgabe finde ich ganz witzig: Der Bostoner Stadtplan hat es den Gestaltern offenbar mächtig angetan und für die Neuausgabe haben sie einfach mal noch ein Buch oben draufgelegt :).

Seamus

Die Erstausgabe wirkt sehr edel ist künstlerisch gesehen wunderschön und geht wohl etwas in die Richtung Impressionismus. Wenn es um Gemälde geht, interessiere mich fast ausschlißich für den Kunststil Symbolismus. Die Toteninsel von Böcklin könnte ich mir stundenlang ansehen, ohne dass es mir langweilig wird.  :hawk:

Was dieses Artwork aussagen soll, weiß wohl nur der Künstler selbst. Mit alten Schriften hat es mMn wenig zu tun. Da ich eher ein Kunstlaie bin, hilft es wohl auch nichts wenn ich rate. Hätte sonst noch auf ein Korallenmeer mit schwimmenden Fischen getippt.  :D

Zitat von: Mr. Stepinfatchit in Jan 12, 2017, 17:43
Zweit- und Drittausgabe finde ich ganz witzig: Der Bostoner Stadtplan hat es den Gestaltern offenbar mächtig angetan und für die Neuausgabe haben sie einfach mal noch ein Buch oben draufgelegt :).

Da die eigentliche Erstausgabe ja bei einem anderen Verlag (Hayakawa) erschien, könnte das zweite Buch auch daffür stehen, dass es eben die zweite Veröffentlichung des anderen und neuen Verlages (Hayabusa) ist. Wäre zumindest ein nettes Easter Egg.

Demnächst folgt dann ein Vergleich aller japanischen Ausgaben zu dem Roman 'Early Autumn'.

Mr. Stepinfatchit

Prima, schließlich zählt dieser Titel zu meinen absoluten Lieblingsromanen :)!

Seamus

Bei mir rangiert er auch ganz oben, auf jeden Fall ein Top 10-Roman.

Wenn ich es zeitlich schaffe, lade ich morgen alle japanischen Ausgaben hoch.  :)

Seamus

Kein anderer Parker-Roman erschien in Japan so häufig wie Early Autumn. Mit insgesamt 5 verschiedenen Ausgaben ist dieses Buch Spitzenreiter im Land der aufgehenden Sonne.

Erstausgabe, erschienen bei Hayabusa 1982


Zweitausgabe, veröffentlicht 1983 bei RB


Drittausgabe, wieder erschienen bei Hayabusa 1997 (noch nie im Forum gezeigt)


Vierte Ausgabe, erschienen bei Kodansha im Jahr 2007


Ebook-only Ausgabe, erschienen 2009 bei Hayabusa (sehr unspektakulär)

Mr. Stepinfatchit

Die Zweitausgabe amüsiert mich immer wieder, da Spenser dort eher wie Cary Grant aussieht und sein Körper zu zwei Dritteln aus Beinen besteht. Dafür wirkt das Cover der Viertausgabe wie ein Werbeplakat für eine Chippendale-Show. :totlach:

Seamus

Mit der vierten Ausgabe wollte man wohl weibliche Kunden anlocken, geht ja schon etwas in Richtung Homoerotik.  :lol: Das ist so das einzige Cover neben dem nichtssagenden 5. (welches aber auch kein wirkliches Cover ist) das keinen Bezug zur Handlung hat, wobei ich beim 3. auch keine klare Referenz an den Roman erkennen konnte. Patronen sind schon sehr 08/15. 

Übermorgen folgt dann ein Vergleich mit allen japanischen Covers zum Roman "Promised Land".  :)

Mr. Stepinfatchit

Prima, freue mich schon darauf :)!

Spenser

Hatte leider immer vergessen hier was in letzter Zeit zu zu schreiben. :(

Mir gefällt besonders das von "Early Autumn" von 1983 sehr :) Wirklich passend!

Dagegen gefallen mir die 3 Werke von Hayakawa aus Posting 422 garnicht...wirken unpassend und einfallslos - so empfinde ich sie jedenfalls!
"Mich kennen heißt mich lieben"
"Es bedarf schon einen harten Kerl um ein zartes Hühnchen zuzubereiten"
"I'm a professional Hero!"

Mr. Stepinfatchit

Sagt mal, hat uns jemand gehackt ???)

Wie soll ich denn in Posting Nr. 422 die historische Dame auf Bild 2 verstehen :hmm:?

Spenser

Welche historische Dame meinst du? Ich sehe da eher einen halbnackten Mann!
"Mich kennen heißt mich lieben"
"Es bedarf schon einen harten Kerl um ein zartes Hühnchen zuzubereiten"
"I'm a professional Hero!"

Mr. Stepinfatchit

Derzeit ist wieder das alte Cover mit dem Straßenplan und dem Buch zu  sehen, aber gestern war dort das Bild einer Dame aus der Rokokozeit zu finden (warum auch immer).