NOSTALGIE CRIME BOARD
28. März 2024, 10:10:00 *
Willkommen Gast. Bitte einloggen oder registrieren.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
 

  Fanpage   Übersicht   Hilfe Suche Kalender Einloggen Registrieren  
Facebook Link Facebook Link Meine anderen Foren und Homepages
Seiten: [1]
  Drucken  
Autor Thema: Ein Fall für Jeff Jordan (1956-1979)  (Gelesen 1765 mal) Durchschnittliche Bewertung: 4
Dan Tanna Spenser
NOSTALGIE NERD
Administrator
Chief of Police, Deputy Commissioner
*****
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 77690


TV SERIEN JUNKIE


WWW
« am: 04. Januar 2015, 19:06:39 »

Privatdetektiv Jeff Jordan, sein patenter Assistent Teddy sowie der unnachahmliche Inspektor Stiesel knacken mühelos auch die allerkniffligsten Fälle!
In dieser amüsanten Krimi-Serie gelingt es dem belgischen Zeichner Maurice Tillieux auf einmalige Weise, humorvolle und abenteuerliche Elemente miteinander zu verbinden. "Jeff Jordan" gehört zu den großen Klassikern der belgischen Ecole Marcinelle.

Bemerkungen: Die Serie erschien bei Kauka unter dem Titel "Harro und Platte" erstmals in deutscher Sprache, wurde später aber abgeändert.

In Deutschland erschienen die Bände im Carlsen Verlag zwischen 1984-1989.

Albenanzahl: 17
http://www.comicguide.de/php/detail.php?id=1214&file=r&display=short






1991 erschien ein weiterer Sonderband mit dem deutschen Titel "Neue Fälle für Jeff Jordan:
http://www.comicguide.de/php/detail.php?id=2881&file=r&display=short

Zwischen Oktober 2009 - November 2010 erschien im    Ehapa Comic Collection (Egmont Verlagsgesellschaften) auch eine Gesamtedition, bestehend aus 4 Großbänden.

http://www.comicguide.de/php/detail.php?id=8420&file=r&display=short


Von den zeichnungen fühlte ich mich immer leicht an "Tim & Struppi" erinnert. mir gefiel die Reihe immer ganz gut, war spannend und wtzig zugleich Happy

Sehr guter Film/Serie
Gespeichert

wbohm
Master Trooper
***
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 6587


#DontKillSeanBean




« Antworten #1 am: 04. Januar 2015, 19:16:32 »

ah, gut, kann ich mir eine Threaderöffnung sparen, denn JJ wollte ich auch vorstellen.

Ein weiterer Klassiker aus dem schier unerschöpflichen Fundus der genialen franco-belgischen Comics.

Habe ich komplett im Regal Grinsen

 Sehr guter Film/Serie

Zitat
Bemerkungen: Die Serie erschien bei Kauka unter dem Titel "Harro und Platte" erstmals in deutscher Sprache, wurde später aber abgeändert.

Ja, der gute alte "Onkel Rolf", der hat mancherlei verbrochen als er den franco-belgischen Comicstars einfach andere Namen gab (teilweise haarsträubend, z.B hiessen Asterix und Obelix in den Kauka Übersetzungen doch tatsächlich "Siggi und Barrabas"  Ich Idiot)

Übrigens gab es noch eine Serie, die so ähnlich klang "Harry und Platte", die später in "Gin und Fizz" umbenannt wurde (im französichen Original "Tif et Tondu"), die ich sehr gern gelesen habe, da gab's einen Superschurken, den Schock, der hatte immer einen Smoking und so einen alten Ritterhelm auf Grinsen
Gespeichert

Who are you? .... I am the Doctor!
Doctor...., who? ..... Exactly!
Dan Tanna Spenser
NOSTALGIE NERD
Administrator
Chief of Police, Deputy Commissioner
*****
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 77690


TV SERIEN JUNKIE


WWW
« Antworten #2 am: 05. Januar 2015, 02:43:52 »

Freut mich, dass du die Serie auch mochtest. hatte die erst sehr spät kennengelernt (Anfang 90ger) als unser Comicshop einige Alben für ein Euro aussortierte...da testete ich mal an und wurde "angefixt". Die anderen Alben waren auch gleich teurer...so trifft es also mit "angefixt" genau ins Schwarze totlachen
Gespeichert

Norbert
Officer
*
Offline Offline

Beiträge: 1128




« Antworten #3 am: 11. Mai 2015, 17:11:31 »

Ja, der gute alte "Onkel Rolf", der hat mancherlei verbrochen als er den franco-belgischen Comicstars einfach andere Namen gab
Das ist allerdings allgemein üblich. Bei Carlsen heißt Gil Jourdan ja auch Jeff Jordan, und sämtliche Namen wurden eingedeutscht. Obwohl anhand der Zeichnungen erkennbar ist, dass die Hauptfiguren im französischen Sprachraum ansässig sind, werden sie in der deutschen Übersetzung nach Deutschland verlagert.

Bei einigen franco-belgischen Comics ist es sogar so, dass die Kauka-Übersetzungen weitaus näher am Original waren als spätere Bearbeitungen. Man denke nur an die grausigen Namen der Schlümpfe, die seit der Zeichentrickserie, bei der man die amerikanischen Namen übernommen hatte, nun verbindlich sind. (Für mich bleibt der Miesepeterschlumpf jedenfalls auf ewig der Miesepeterschlumpf und nicht Muffy!)

Ohne die Kauka-Publikationen würden wir wahrscheinlich viele Franco-Belgier gar nicht kennen.
Gespeichert

Gar nicht wird gar nicht zusammengeschrieben.
wbohm
Master Trooper
***
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 6587


#DontKillSeanBean




« Antworten #4 am: 11. Mai 2015, 17:25:06 »

Ohne die Kauka-Publikationen würden wir wahrscheinlich viele Franco-Belgier gar nicht kennen.

Ich habe ja auch nicht behauptet, dass wir "Onkel Rolf" nicht vieles zu verdanken haben, sondern nur eben die Sache mit Asterix und Obelix angesprochen.

Ich übrigens war, wie hier im Comicbereich schon irgendwie geschrieben, als Kind jahrelang Fix und Foxi Leser und habe dafür mein "reichliches" Taschengeld ausgegeben und nicht für die Micky Maus Grinsen

Gespeichert

Who are you? .... I am the Doctor!
Doctor...., who? ..... Exactly!
Norbert
Officer
*
Offline Offline

Beiträge: 1128




« Antworten #5 am: 11. Mai 2015, 17:30:04 »

Ich übrigens war, wie hier im Comicbereich schon irgendwie geschrieben, als Kind jahrelang Fix und Foxi Leser und habe dafür mein "reichliches" Taschengeld ausgegeben und nicht für die Micky Maus Grinsen
Ich weiß, den Beitrag hab' ich davor gelesen (ein FF und ein Milky Way, danach war Ebbe in der Kasse, aber Klein-wbohm glücklich). Bei mir war's auch FF statt MM.
Gespeichert

Gar nicht wird gar nicht zusammengeschrieben.
Seiten: [1]
  Drucken  
 
Gehe zu:  


Meine anderen Foren und Homepages

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.8 | SMF © 2006, Simple Machines LLC Prüfe XHTML 1.0 Prüfe CSS