WOW...das Buch scheint mächtig interessant zu sein. Das hätte ikch auch sehr sehr gerne (natürlich in einer Version, die ich auch lesen / verstehen kann)
Jo, wäre wenigstens ein kleiner Teil davon in englisch, hätte ich es auch gerne, auch wenn ich den Autor bis dato noch nicht kannte, gar noch nie von ihm gehört habe.
Überhaupt....die Kapitel können wir auch als Threads fürs Forum nehmen und uns selbst was zusammenstellen - was meint ihr?
Klar, können wir machen. Die Kapitel 1-3 sowie das 5. eignen sich ganz gut für eine Diskussion im allgemeinen Spenser Bereich.
Hey.....ich weiß nun, wie Robert B. Parker auf japanisch geschrieben wird
ロバート・B.パーカー研究読本
Dass ist so nicht ganz korrekt, so würde der gute Mann "Robert B. Parker-Forschung" heißen.
ロバート・B.パーカ (ー) - das wäre die richtige Schreibweise, denn ein ungerader Bindestrich ist im japanischen das gleiche wie bei uns das Leerzeichen um Wörter voneinander zu trennen
研究読本 - das bedeutet Forschung bzw. Forschungsarbeit und steht auch für Wissenschaft.