NOSTALGIE CRIME BOARD
24. April 2024, 19:59:09 *
Willkommen Gast. Bitte einloggen oder registrieren.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
 

  Fanpage   Übersicht   Hilfe Suche Kalender Einloggen Registrieren  
Facebook Link Facebook Link Meine anderen Foren und Homepages
Umfrage
Frage: In welcher Sprache schaut ihr die alten Serienklassiker?
Nur in deutsch - 24 (42.9%)
Nur in englisch - 5 (8.9%)
In englisch mit deutschen Untertiteln - 7 (12.5%)
In englisch mit englischen Untertiteln - 3 (5.4%)
unterschiedlich - 17 (30.4%)
Stimmen insgesamt: 41

Seiten: [1] 2 3 4
  Drucken  
Autor Thema: In welcher Sprache schaut ihr die alten Serienklassiker? (3 Votings mgl.)  (Gelesen 11049 mal)
Dan Tanna Spenser
NOSTALGIE NERD
Administrator
Chief of Police, Deputy Commissioner
***
Online Online

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 77974


TV SERIEN JUNKIE


WWW
« am: 12. November 2011, 03:21:57 »

Hier eine Umfrage dazu, in welcher Sprache ihr unsere Klassiker anschaut. Meist ja nur möglich, wenn man die Kauf DVDs hat (sofern erschienen), ansonsten ist man ja recht eingeschränkt mit der Auswahl.

Ihr habt hier 3 Votings zur Verfügung!

Wie siehts bei euch da aus?

Bei mir so:

In der Regel immer in deutsch. Wenn es eine Folge / Serien in deutsch nicht gibt, schaue ich sie mir in englisch an (klasse wäre es, wenn deutsche Untertitel dabei sind).

Bei den serien, die nie in Deutschland ausgestrahlt wurde, bleibt mir natürlich keine andere Wahl, als es in englisch zu schauen, wobei ich dann beim Anschauen mich immer sehr konzentrieren muß und absolut keine Ablenkung gebrauchen kann.

Ich mache es aber auch gerne bei Folgen, die ich schon fast auswendig kenne, sie in englisch zu schauen - einfach mal zu sehen, wie sie im original klingt und fast im deutschen daran verändert wurde...
Gespeichert

Jaime
Corporal Grade 1
***
Offline Offline

Geschlecht: Weiblich
Beiträge: 4983





« Antworten #1 am: 12. November 2011, 07:41:51 »


Ich schaue Serien hauptsächlich in deutsch. 

Wenn ich sie in englisch schaue, habe ich meistens den englischen Untertitel an, weil einiges nicht deutlich genug ausgesprochen wird.
Gespeichert
schimmi
Master Trooper
***
Offline Offline

Geschlecht: Weiblich
Beiträge: 6713



E-Mail

« Antworten #2 am: 12. November 2011, 11:42:54 »

Ich schaue die Serien erst auf deutsch ohne Untertitel und dann auf englisch auch ohne Untertitel,um den Genuss der Originalsprache zu haben! Grinsen

Und meist bin ich dann von der deutschen Synchron mehr als enttäuscht! sauer

Wenn es die Serie nur in englisch gibt,dann in englisch.Und wenn mir die deutsche Synchronstimme nicht gefällt wie z.B. bei Michael Paré in *Starhunter* auch nur in englisch!
Gespeichert

Pepper
Rechtsmediziner
**
Offline Offline

Geschlecht: Weiblich
Beiträge: 1638


6ft ginger fruitloop




« Antworten #3 am: 12. November 2011, 14:26:31 »

Nur in Englisch. Ich mag die Originalstimmen sehr oft lieber, die Wortwahl bei der Synchro scheint nicht so schnell zu veralten.
Allerdings schaltet mein Hirn dann relativ schnell um, wenn man mich anspricht währenddessen, antworte ich Englisch.
Beruflich spreche ich ja auch oft Englisch, und habe zusammengerechnet ein paar Jahre im Ausland gelebt, da gewöhnt man sich schnell um.  Grinsen

bei interessanten Szenen schalte ich aber manchmal ins Deutsche und kontrolliere die Synchro. Manchmal ergibt die Übersetzung so gar keinen Sinn...
« Letzte Änderung: 12. November 2011, 15:54:44 von Pepper » Gespeichert

"Hope is the thing with feathers
That perches in the soul
And sings the tune without the words
And never stops at all."
(Emily Dickinson)

Le coeur a ses raisons que le raison ne connait pas.
Ulf
Rechtsmediziner
**
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 1980





« Antworten #4 am: 12. November 2011, 20:11:23 »

Nur in deutsch. Was Anderes will ich gar nicht.
Gespeichert
Pepper
Rechtsmediziner
**
Offline Offline

Geschlecht: Weiblich
Beiträge: 1638


6ft ginger fruitloop




« Antworten #5 am: 13. November 2011, 19:20:31 »

Gibt's dafür auch ne Begründung, Ulf?  Unentschlossen
Würde mich mal interessieren, weil es ja die gegenteilige Ansicht zu meiner ist...
Gespeichert

"Hope is the thing with feathers
That perches in the soul
And sings the tune without the words
And never stops at all."
(Emily Dickinson)

Le coeur a ses raisons que le raison ne connait pas.
wbohm
Master Trooper
***
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 6588


#DontKillSeanBean




« Antworten #6 am: 15. November 2011, 12:10:33 »

Ich habe für "unterschiedlich" gestimmt. Bei Serien, die in Deutschland nicht synchronisiert wurden, schaue ich in Englisch.
Ausserdem kommt es für mich darauf an, in welcher Sprache ich die Serie "begonnen" habe, denn dann wechsele ich nicht mehr. Beispiel "Warehouse13" oder "Haven" , die habe ich in Englisch begonnen und als sie dann in Deutsch auf Syfy kamen, habe ich sie mir nicht mehr angeschaut.

Umgekehrtes Beispiel "Dr.House" da begann ich in Deutsch und habe mir dann die englischen Folgen nicht mehr angeschaut. Auch weil ich die Stimme von Dr.House (Hans Dieter Klebsch) einfach besser passend fand als Hugh Laurie's eigene  totlachen(bitte keine Diskussion darüber anfangen zwinkern ). Da ist es mir dann auch egal, wenn in div. Foren dann die sog. "Nur in O-Ton ist diese oder jene Serie zu sehen, auf keinen Fall in Deutsch" Freaks grundsätzlich die deutsche Synchronisation verteufeln. Bei mir ist das wie gesagt, abhängig davon, wie ich die Serie begonnen habe.

Ok, das sind alles (noch) keine Classic Serien, aber die fielen mir gerade ein.

Sonderfall war Dr.Who, da gibt's ja in den Classic Serien ein paar deutsche Folgen und in der Neuauflage auch 2 Staffeln (bisher) in Deutsch. Habe ich mir ausnahmsweise dann auch mal in Deutsch angeschaut (und bin damit von meiner eben erläuterten Maxime abgewichen. Aber das mache ich nur für den Doktor zwinkern
« Letzte Änderung: 15. November 2011, 12:12:19 von wbohm » Gespeichert

Who are you? .... I am the Doctor!
Doctor...., who? ..... Exactly!
Pepper
Rechtsmediziner
**
Offline Offline

Geschlecht: Weiblich
Beiträge: 1638


6ft ginger fruitloop




« Antworten #7 am: 15. November 2011, 15:18:10 »

. Da ist es mir dann auch egal, wenn in div. Foren dann die sog. "Nur in O-Ton ist diese oder jene Serie zu sehen, auf keinen Fall in Deutsch" Freaks grundsätzlich die deutsche Synchronisation verteufeln.

Huch, ich hoffe, ich kam nicht so militant rüber  peinlich *schäm*

Die Sprachwahl der 60er, 70er und 80er ist mir bloß so fern, dass ich die Serie nicht richtig würdigen kann, weil ich über die seltsame Wortwahl grinsen muss oder auch manchmal da richtig mich innerlich schäme. So reden wir heute nicht mehr. Im englischen hat sich der normale Sprachgebrauch entweder weniger verändert, oder man hat nicht das Problem, dass die Synchro absichtlich auf cool getrimmt wurde.
Verständlich hoffentlich?  peinlich *nochmal schäm*
Gespeichert

"Hope is the thing with feathers
That perches in the soul
And sings the tune without the words
And never stops at all."
(Emily Dickinson)

Le coeur a ses raisons que le raison ne connait pas.
wbohm
Master Trooper
***
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 6588


#DontKillSeanBean




« Antworten #8 am: 15. November 2011, 18:42:04 »

. Da ist es mir dann auch egal, wenn in div. Foren dann die sog. "Nur in O-Ton ist diese oder jene Serie zu sehen, auf keinen Fall in Deutsch" Freaks grundsätzlich die deutsche Synchronisation verteufeln.

Huch, ich hoffe, ich kam nicht so militant rüber  peinlich *schäm*

Ups, sorry. Dich meinte ich damit nicht. Ich rege mich nur manchmal so über die Arroganz von gewissen "Anglophilen" auf, die meinen jemanden vorschreiben zu müssen, in welcher Sprache man die Serie sehen "muß".

Sorry, wenn das etwas falsch verständlich rüberkam.

Zitat
Die Sprachwahl der 60er, 70er und 80er ist mir bloß so fern, dass ich die Serie nicht richtig würdigen kann, weil ich über die seltsame Wortwahl grinsen muss oder auch manchmal da richtig mich innerlich schäme. So reden wir heute nicht mehr. Im englischen hat sich der normale Sprachgebrauch entweder weniger verändert, oder man hat nicht das Problem, dass die Synchro absichtlich auf cool getrimmt wurde.

Da hast du vollkommen recht. Das ist natürlich ganz schlimm, wenn die Synchronisation da über die Strenge schlägt und besonders hipp sein will und damit eigentlich die "Stimmung" vollkommen anders wieder gibt. Besonders schlimm finde ich auch immer wenn dann in der dt. Synchronisation einer amerikanischen Sendung aus einem dort genannten amerikanischen "Bürger" plötzlich meinetwegen Thomas Gottschalk o.ä wird. Es gibt wirklich schlechte Synchros aber nicht generell.

Zitat
Verständlich hoffentlich?  peinlich *nochmal schäm*

Ich hatte dich schon verstanden zwinkern. Und kein Grund sich zu schämen. Alles wieder gut?
« Letzte Änderung: 15. November 2011, 18:44:46 von wbohm » Gespeichert

Who are you? .... I am the Doctor!
Doctor...., who? ..... Exactly!
Ulf
Rechtsmediziner
**
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 1980





« Antworten #9 am: 15. November 2011, 22:02:39 »

Gibt's dafür auch ne Begründung, Ulf?  Unentschlossen
Würde mich mal interessieren, weil es ja die gegenteilige Ansicht zu meiner ist...


Ich verstehe keine (null) Fremdsprachen, daher bei mir nur deutsch.
Gespeichert
Goliath
Normale Mitglieder
Master Trooper
*
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 5914





« Antworten #10 am: 16. November 2011, 12:00:49 »

Mein Favorit ist deutsch. Wenn nicht, dann Englisch mit deutschen Untertiteln. Wenn das auch nicht geht, dann Englisch mit englischen Untertiteln. Und wenn es einen Film nur auf Englisch gibt, dann in Englisch.
Gespeichert

Dan Tanna Spenser
NOSTALGIE NERD
Administrator
Chief of Police, Deputy Commissioner
***
Online Online

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 77974


TV SERIEN JUNKIE


WWW
« Antworten #11 am: 16. November 2011, 19:54:30 »

Mein Favorit ist deutsch. Wenn nicht, dann Englisch mit deutschen Untertiteln. Wenn das auch nicht geht, dann Englisch mit englischen Untertiteln. Und wenn es einen Film nur auf Englisch gibt, dann in Englisch.

Genau so sieht meine Reihenfolge auch aus!

Rein englisch ohne irgendwelche UTs schaue ich nicht so gerne, aber leider ist es bei einigen Serien nicht möglich, z.B. schaue ich derzeit ja immer meine Folgen von "Sufside Six", "Hawaiian Eye" und die Folgen von "77 Sunset Strip", die nie im deutschen TV liefen - da gabs ja leider nichts in deutsch von, und Subs gibts davon auch nicht, da bleibt mir nur das reine englisch übrigen. Aber: ich staunbe über mich selbst, dass ich bei den Serien bisher oftmals echt gut alles verfolgen kann, vermutlich ist mein englisch schauen mit Untertiteln dadurch auch besser geworden, dass es auch mal ohne klappt. Nur - bei den heutigen Serien ist es viel schwerer, die Sprache ist schneller und undeutlicher, dann der ganze Slang...aber die guten alten Serien - da klappt es für mich wirklich besser Happy
Gespeichert

Goliath
Normale Mitglieder
Master Trooper
*
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 5914





« Antworten #12 am: 17. November 2011, 13:56:14 »

Manche Serien versteht man auch besser, als andere Produktionen. Jesse Stone findet ich zum Beispiel sehr schwierig zu verstehen. Keine Ahnung. Da haben einige so Dialekte... verstehe ich nur Bahnhof. Dann schaue ich wieder Quincy oder so und verstehe jedes Wort. 
Gespeichert

Dan Tanna Spenser
NOSTALGIE NERD
Administrator
Chief of Police, Deputy Commissioner
***
Online Online

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 77974


TV SERIEN JUNKIE


WWW
« Antworten #13 am: 17. November 2011, 18:19:56 »

Manche Serien versteht man auch besser, als andere Produktionen. Jesse Stone findet ich zum Beispiel sehr schwierig zu verstehen. Keine Ahnung. Da haben einige so Dialekte... verstehe ich nur Bahnhof. Dann schaue ich wieder Quincy oder so und verstehe jedes Wort. 

Absolut richtig. Geht mir auch so. Aber man sieht es da wieder: die älteren Serien sind irgendwie deutlicher, nicht soviel Genuschel und viel weniger Slangbegriffe als die heutige Zeit.
Gespeichert

Seamus
Azubi in der Police Academy
*
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 554





« Antworten #14 am: 20. Dezember 2011, 15:55:33 »

Englisch: 80%, Deutsch 20%

Die meisten Serien kenne ich gar nicht auf deutsch. Vor allem bei den älteren ist der Anteil noch viel geringer.

Bei mir liegt dass aber nicht daran, dass ich etwa ein Anglophiler wäre, sondern dass Englisch meine Muttersprache ist. Es kommt zudem noch auf die Serie an. Die meisten will ich erst gar nicht auf deutsch versuchen, da ich so sehr an den Originalstimmen hänge  Happy
Gespeichert

Besucht meine/unsere Fanseiten im Internet:

Appaloosa Livery - Cole & Hitch Fansite

Guns & Poetry
Seiten: [1] 2 3 4
  Drucken  
 
Gehe zu:  


Meine anderen Foren und Homepages

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.8 | SMF © 2006, Simple Machines LLC Prüfe XHTML 1.0 Prüfe CSS