Linda
|
|
« am: Mai 29, 2006, 10:38:56 » |
|
Auch so eine Serie, die ich liebend gern sah. Leider hatte ich nur wenig Gelegenheit dazu. Die zwei sind in Sachen Sprcheklopfen ja noch schlimmer als Bodie und Doyle. Ich weiss zwar nicht, wie sehr und ob die Dialoge bei der bersetztung gelitten haben. Vielleicht weiss jemand von Euch mehr.
Herzlich grsst
Linda
|
|
|
Gespeichert
|
Viele Grüsse
Linda
|
|
|
Bodie
|
|
« Antworten #1 am: Mai 29, 2006, 03:38:27 » |
|
Ich habe dein Posting eben editiert, den Rechtschreibfehler rausgenommen - und die Namen verbessert [13]
Also ich liebe die Serie! Natrlich waren in den UK-Version nicht soviele Gags drin wie in der deutschen Fassung. Rainer Brandt und Lothar Blumhagen peppten die Serie damit sehr auf und machten sie damit i Deutschland zur Kultserie
Ich habe mir auch letztes Jahr die DVD Box zugelegt.
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
Linda
|
|
« Antworten #2 am: Mai 29, 2006, 08:53:45 » |
|
Hi, Bodie, vielen Dank fr die Verbesserung. Bin technisch immer noch ein Nullgenie;-) Deine Erklrungen sind aufschlussreich. Die DVD-Box htte ich auch gern. Aber die muss noch was warten. Da steht noch anderes auf dem "Wunschzettel".
Viele Grsse
Linda
|
|
|
Gespeichert
|
Viele Grüsse
Linda
|
|
|
Bodie
|
|
« Antworten #3 am: Mai 30, 2006, 02:11:21 » |
|
Allerdings sind die Gerchte, dass die Serie in England ein Flop war - falsch! Auch in England war sie sehr erfolgreich, der Grund, warum sie nach einer Staffel eingestellt wurden, lag an 2 Dingen:
* Moore & Curtis mochten sich nicht sonderlich, streiteten ziemlich oft hinter der Kamera
* Die Serie wurde zwischen 1971-1972 gedreht, 1973 spielte Moore seinen ersten James-Bond Film, die Dreharbeiten begangen aber schon 1972, durch so eine berschneidung htte Moore eh keine 2.Staffel machen knnen [13]
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
Krümel
|
|
« Antworten #4 am: Juni 04, 2006, 04:24:09 » |
|
Die Serie habe ich auch gern geschaut.
Allerdings konnte man in der Presse immer lesen, das die spritzigen Dialoge, von der die Serie ja eigentlich lebte nur der deutschen Synchronisation zu verdanken wren. Im Original, htte es die Dialoge gar nicht gegeben.
Ich kann das nicht beurteilen, da ich nur die deutsche Fassung kenne.
|
|
|
Gespeichert
|
Krümel
|
|
|
Sabodie
|
|
« Antworten #5 am: Juni 04, 2006, 08:05:44 » |
|
@Krmel Das ist leider immer wieder so, da die Synchronisation vom Original abweicht. Das ist auch bei Starsky und Hutch so und bei den Profis auch. Anscheinend leben die Synchronisatoren davon, jeder Serie ihren eigenen Stempel aufzudrcken....
|
|
|
Gespeichert
|
Viele Gruesse von Sabodie
|
|
|
Bodie
|
|
« Antworten #6 am: Juni 05, 2006, 12:00:38 » |
|
Ja, im Original wars vllig anders, ohne die Sprche. Die Serie war dort zwar auch witzig, aber lngst nicht so wie die deutsche Variante [13]
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
katzenkreis
Drool - Agent
Detective Constable
Offline
Beiträge: 171
|
|
« Antworten #7 am: August 05, 2006, 12:45:33 » |
|
Ich habe zwar die deutsche Box (2.Auflage), aber wenn ich lese was demnchst (Termin: 18.09.2006) aus UK kommt, werde ich schwach: Special Features exclusive to this set:
1. The Morning After - Remembering The Persuaders! A brand new feature-length documentary with contributions from Tony Curtis and Roger Moore, producer Robert S Baker, production executive Johnny Goodman, production manager Malcolm Christopher, director of photography Tony Spratling, writer Brian Clemens, first assistant director Peter Price, director Roy Ward Baker, assistant director Ken Baker and actor Stuart Damon.
2. Commentaries - Overture featuring Tony Curtis and Roger Moore - Overture featuring Robert S Baker and Johnny Goodman - A Death in the Family featuring Roger Moore, Robert S Baker, Johnny Goodman, Malcolm Christopher and Ken Baker
3. Avroskoop A rarely seen edition of the Dutch television magazine programme reporting from the Pinewood set of The Persuaders! episode The Man in the Middle including interviews with Tony Curtis, Roger Moore and Terry-Thomas.
4. Top of the Pops promotional film for John Barrys single of The Persuaders! featuring Pans People
5. European promotional spots featuring Tony Curtis and Roger Moore
6. The Saint episode The Ex-King of Diamonds Regarded as the pilot for The Persuaders!, this episode sees Simon Templar join forces with an antagonistic American on the Riviera. Optional commentary with Roger Moore, Johnny Goodman, Alvin Rakoff and Robert S. Baker
7. Four feature film compilation versions and trailers
8. Trailer and opening sequence for unreleased feature version of The Persuaders! film
9. Trailer for Overture
10. Mute news footage of Tony Curtis ordering a Lagonda from Aston Martin in 1974
11. News footage of Roger Moore in the early 1970s, working as a design consultant for a clothing firm
12. Interview with Tony Curtis on the Russell Harty show in 1974
13. Extensive stills gallery featuring nearly 1000 images, many previously unseen
14. Textless episode material
15. French title material
16. Commercial Break bumpers
17. and more!
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
Pepper
Detective Constable
Offline
Beiträge: 231
Girl Friday
|
|
« Antworten #8 am: August 05, 2006, 06:03:14 » |
|
hab das frher auch mal ganz gern geschaut, vielleicht wrde es mir noch gefallen, wenn ich es im Original sehe, aber zumindest die deutsche Version ist mir eigentlich mittlerweile eine Spur zu bld... Liebe Gre
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
Bea
|
|
« Antworten #9 am: August 05, 2006, 11:30:26 » |
|
@Pepper Die Originalfassung ist genau richtig, witzig, aber nicht so berdreht. Ich liebe die Serie, aber nur in englisch und in der Form kann ich sie dir empfehlen. [13]
|
|
|
Gespeichert
|
Though this be madness, yet there's method in't.
|
|
|
Bodie
|
|
« Antworten #10 am: August 06, 2006, 01:14:58 » |
|
Also die Extras wrden mich auch schon sehr interessieren [11]
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
keatoon
|
|
« Antworten #11 am: August 07, 2006, 07:06:02 » |
|
irgendwo hab ich mal gehrt, dass die englische version nicht so witzig sein soll.
|
|
|
Gespeichert
|
Niemand ist vollkommen
|
|
|
katzenkreis
Drool - Agent
Detective Constable
Offline
Beiträge: 171
|
|
« Antworten #12 am: August 07, 2006, 07:50:20 » |
|
Sagen wirs mal so, die englische Fassung legt, da nicht synchronisiert, den Schauspielern keine locker-flockigen Sprche in den Mund und ergnzt den Dialog, sobald der entsprechende Schauspieler nicht mit dem Gesicht zur Kamera steht. Aber vllig humorlos ist die Serie auch im Original nicht.
|
|
|
Gespeichert
|
|
|
|
Bea
|
|
« Antworten #13 am: August 07, 2006, 11:08:10 » |
|
Katzenkreis hat recht, in englisch ist genau die richtige "Portion" Witz drin.
|
|
|
Gespeichert
|
Though this be madness, yet there's method in't.
|
|
|
keatoon
|
|
« Antworten #14 am: März 03, 2007, 09:58:03 » |
|
aus gegebenem anlass.....
heute nacht laufen fnf folgen nonstop [1]
ein angriff auf die lachmuskeln [13]
|
|
|
Gespeichert
|
Niemand ist vollkommen
|
|
|
|