Die Synchronisation der Filme orientierte sich wahrscheinlich an der TV-Synchronisation fürs ZDF, während man bei RTL die bisherige Bearbeitung ignorierte. Ich finde den neuen deutschen Titel jedenfalls D.U.M.M.
Einerseits hat RTL alle Farbfolgen synchronisieren lassen - auch jene, die bereits fürs ZDF bearbeitet wurden, andererseits wurde jedoch die erste Staffel nicht bearbeitet, weil sie nur in Schwarzweiß vorlag (sie soll angeblich auch in Farbe gedreht worden sein). Somit konnte man im deutschen Sprachraum nie jene Folge sehen, in der William Shatner und Leonard Nimoy ihren ersten gemeinsamen Auftritt hatten.
Serie und Zusammenschnitte hatten noch weit mehr deutsche Sprecher:
http://215072.homepagemodules.de/t518890f11776728-Haeufigster-Sprecherwechsel-innerhalb-einer-Serie.html#msg7284336In den Kinofilmen sprachen zuerst Gert Günther Hoffmann und Herbert Stass für Napoleon Solo, Horst Gentzen (Pilotfilm), Michael Chevalier und Joachim Pukass für Illya Kuryakin, Mr. Waverly (Konrad Wagner; gab´s noch einen oder zwei andere für ihn?). Bei der Serie in den fürs Fernsehen synchronisierten Folgen sprach fürs ZDF nur Niels Clausnitzer (Napoleon Solo), Fred Maire (Illya Kuryakin) und Erik Jelde (Mr. Waverly), für RTL später nur Reinhard Kuhnert (Napoleon Solo), Sascha Draeger (Illya Kuryakin) und Gerd Holtenau (Mr. Waverly).
Das Geld für die Neusynchronisation der farbigen ZDF-Folgen hätte RTL besser in eine Erstsynchronisation der fehlenden Folgen aus Staffel 1 gesteckt. So existieren nur mehrere Folgen in zwei deutschen Fassungen, während andere überhaupt nicht eingedeutscht wurden, und das ist einfach nur B.E.K.N.A.C.K.T.