Das Film und Serien Forum
20. April 2024, 11:27:07 *
Willkommen Gast. Bitte einloggen oder registrieren.

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge
News:
 
  Portal   Übersicht   Hilfe Suche Kalender Einloggen Registrieren  
TAGE bis zur FedCon 2019 - Details (Stargäste, usw.)
Meine anderen Foren und Homepages
Seiten: [1] 2 3 4
  Drucken  
Autor Thema: Original oder Synchronisation?  (Gelesen 9305 mal)
Spenser
Administrator
Gouverneur
**
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 49112


***FORENBOSS***


WWW
« am: 03. September 2005, 06:14:50 »

Hier knnt ihr euch austoben, ob ihr Filme / Serien lieber im Originalton oder lieber synchronisiert seht - oder mit Untertitel

Freue mich schon auf eure Meinungen [13]
Gespeichert

DAS SIND MEINE FOREN & FANPAGES - Schaut doch mal rein!
http://tvparadies.net




Spenser: "Es braucht schon einen harten Mann, um ein zartes Hühnchen zuzubereiten"
Fall Girl
Lieutanant Commander
**
Offline Offline

Geschlecht: Weiblich
Beiträge: 762


Dagli Appennini alle Ande



« Antworten #1 am: 03. September 2005, 09:55:20 »

Ich muss sagen, mir ist es eigentlich zu anstrengend, den O-Ton zu hren. Dafr ist mein Englisch, obwohl 8 Jahre in der Schule relativ erfolgreich gehabt, einfach nicht praxiserprobt genug. Sag ich mal so, aber ich habe auch fast noch nichts im O-Ton gesehen.
Eigentlich bin ich da nur neugierig auf die echten Stimmen der Schauspieler.
Gespeichert

Erlebe die Welt mit allen Sinnen.
Diane
Staff Sergeant
*
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 333

Murphy Brown - Fan



« Antworten #2 am: 03. September 2005, 11:01:17 »

Im Grunde schaue ich Syncronfassungen, da sie zu 90% gut bersetzt sind. Aber wenn es mal Filme und Serien nicht syncronisiert gibt, sage ich nicht nein zur Originalfassung.  [7]
Gespeichert

"Du bist schon so lange Teil meines Leben, dass ich schon gar nicht mehr wei, wie es ohne dich war!" (Sigourney Weaver in Alien III)
sitcomfan1
Administrator
Colonel
*****
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 3152


Mathias



« Antworten #3 am: 03. September 2005, 11:22:49 »

Ich sehe mir lieber die Originalversion an. Zum einen wei ich dann, dass es sich auch um die richtigen Stimmen der Darsteller handelt (womit sich die Stimmen auch nicht von Serie zu Serie und Film zu Film ndern) und auerdem muss man sich nicht mit schlechten bersetzungen abgeben.
Gespeichert

Warum ist in ihrem Koffer so viel Erde? Ich klaue New Jersey.
Col. Steve Austin
PRIVATE CLUB
Colonel
*
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 2939


TV-Serien-Junkie


WWW
« Antworten #4 am: 03. September 2005, 12:01:43 »

Ich bin auch mehr fr die Synchro-Fassungen. O-Ton ist zu anstrengend und mein English ist auch nicht wirklich gut. Ausserdem finde ich, dass die dt. Synchrostimmen oftmals besser passen als die Originalstimme
Gespeichert

Sleep well in your Bettgestell!
Fall Girl
Lieutanant Commander
**
Offline Offline

Geschlecht: Weiblich
Beiträge: 762


Dagli Appennini alle Ande



« Antworten #5 am: 03. September 2005, 12:07:22 »

Das ist unsere Gewhnung an die Synchro, dass man meint, sie passt besser als das Original. Und dazu kommt, wie ich finde, auch, dass viele Stimmen im Original tiefer klingen als die Synchro. Kann Einbildung sein oder an der anderen Sprachmelodie im Englischen liegen, kommt mir aber recht oft so vor, wenn man die Originale dann hrt.
Wahrscheinlich eine gute bung frs Englisch, die Originalfassung zu hren, wenn ich dazu nur nicht zu faul wre. Auerdem versteh ich die Umgangssprache da oft nicht, damit kenne ich mich nicht aus und war auch noch nicht in den USA. Schon bld, wenn man bei kleinen Bemerkungen rumrtselt, was er meinen knnte.
Gespeichert

Erlebe die Welt mit allen Sinnen.
sitcomfan1
Administrator
Colonel
*****
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 3152


Mathias



« Antworten #6 am: 03. September 2005, 12:22:32 »

auf jeden Fall ist das ne gute bung, sich was im Original anzusehen. Als ich damit angefangen habe, hab ich auch so gut wie nichts vom Inhalt mitbekommen (obwohl ich auch 8 Jahre lang in der Schule englisch gelernt habe). Aber mit der Zeit hat sich das dann immer weiter gebessert und heute verstehe ich groe Teile gut (wirklich alles zwar nicht, weil es auch immer nochmal passiert, dass ich hier und da mal ein Wort nicht kenne, aber das finde ich nicht weiter so problematisch)
Gespeichert

Warum ist in ihrem Koffer so viel Erde? Ich klaue New Jersey.
yeah
Colonel
****
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 3233


Chandler Bing



« Antworten #7 am: 03. September 2005, 12:32:19 »

Ich bin der Meinung von Mathias, ich schaue mir nmlich auch lieber Filme und Serien im O-Ton an, aus den schon genannten Grnden.  [9]
Gespeichert

Everybody loves... FRIENDS!
R.C.M.P.
Vice Admiral
****
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 3744


My Best Of ...


WWW
« Antworten #8 am: 03. September 2005, 13:22:51 »

Leider bin ich manchmal einfach zu faul mir Serien und Filme, die ich auch im O-Ton auf DVD habe anzusehen.
Ich benutze auch lieber die Synchrofassung, zumal ich manchmal die Synchronstimmen unheimlich toll finde. Kevin Costner's zum Beispiel.

Bei mir spielt wirklich die Faulheit eine entscheidene Rolle, dass ich den O-Ton kaum benutze. Ich nehme es mir zwar immer wieder vor, Scrubs und CSI:Miami und Filme mal im O-Ton zu sehen, aber dann vergeht mir meist die generelle Lust die Folgen nochmal zu sehen vor allem in English.
Aber da ich eine Zeit lang beim Mountie keine andere Wahl hatte und nur die engl. Videos habe ich mir die angesehen, es hilft auch das English zu verbessern, aber ich bin, wenn ich die Wahl hab wirklich zu faul. [2]
Das Problem dabei ist, dass es mich selber irgendwie nervt. *gg*
Gespeichert

.::: Stuckeyville.info:::. .::: www.MythBusters-Community.de :::.
Amy Allen
Lieutanant
**
Offline Offline

Geschlecht: Weiblich
Beiträge: 530



WWW
« Antworten #9 am: 03. September 2005, 14:57:23 »

Leider bin ich auf die Syncronisationen angewiesen. Ich habe kein Englisch in der Schule gelernt( was ich heute noch bereue, denn wer braucht heute noch russich???).
Alles was ich jetzt kann habe ich mir dank Internetzeitalter selbst beigebracht und ich bin ganz Stolz auf mich das ich viele geschriebene Texte zu 70 % verstehe.
Seit es DvD zukaufen gibt , kann ich einfach nicht wiederstehen und hre mir auch mal das englische Orginal an. ( Eine wunderbare sache)
Anderseits muss man bedenken das nicht alle Filme in englisch sind. Es gibt auch Produktionen aus Frankreich, Italien, Spanien und was weiss ich noch.
Wer kann von sich behaupten jede Sprache zu verstehen, deshalb wird man wohl immer auf Syncronisationen angewiesen sein.
Gespeichert

Fall Girl
Lieutanant Commander
**
Offline Offline

Geschlecht: Weiblich
Beiträge: 762


Dagli Appennini alle Ande



« Antworten #10 am: 03. September 2005, 15:10:42 »

Dass es bung bringt, merke ich bei Songtexten. Wenn man mal anfngt, sich die Mhe zu machen, hinzuhren, dann versteht man irgendwann eine ganze Menge oder sogar alles. Am Anfang hab ich nix verstanden, jetzt geht es schon ganz gut.
Aber ein ganzer Film oder Serie, das ist so lang... Bin halt auch faul.
Gespeichert

Erlebe die Welt mit allen Sinnen.
Tobac3
Konter Admiral
****
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 6063


Hello Newman...



« Antworten #11 am: 03. September 2005, 16:13:23 »

Das kommt bei mir ganz auf die Sendung bzw. Serie an. Grundstzlich hre ich immer mal rein, aber es gibt wenig Serien die ich mir komplett im Originalen gebe, einfach weil doch oft sehr undeutlich gesprochen wird...
Seinfeld sehe ich mir am liebsten im Original an, das kommt in der bersetzung einfach nicht so gut und ist imer Original noch viel genialer, dazu auch sehr leicht zu verstehen.
MASH gucke ich auch ganz gerne im Original, aber da braucht man Untertitel, da mit unter sehr schnell und undeutlich bzw. Schlagwrter benutzt werden, die ich einfach nicht kenne, ich hab ja schlielich kein Englisch studiert.
Gespeichert

"Nein, nein, nein! Du frisst das Auto! Du darfst das Auto nicht fressen! Du darfst es nicht! Hier, das ist ein Aschenbecher. Friss den!"
sitcomfan1
Administrator
Colonel
*****
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 3152


Mathias



« Antworten #12 am: 03. September 2005, 16:23:02 »

also ich denke, es ist fr jeden, der in der Schule englisch gelernt hat, mglich, mit genug bung die ganzen Filme und Serien auch im Original halbwegs gut zu verstehen.
Ich guck ja schon seit ein paar Jahren Serien im Original. Und hab die meisten auch recht gut verstanden. Trotzdem hatte ich vor ein paar Monaten bei Scrubs noch einige Probleme mit der Originalfassung. Denn teilweise sprechen sie auch etwas undeutlich / schnell und benutzen Fachwrter, die ich nicht kenne. Ich hab schon gedacht, dass ist fr mich doch etwas zu schwierig, so dass ich mir auch gesagt habe, dass das eine Serie ist, bei der ich nur DVD's kaufen will, wenn die Folgen auch in deutsch mit drauf sind. Aber inzwischen hab ich doch einige Folgen mehr im Original gesehen und hab jetzt auch damit keine Probleme mehr. (inzwischen wre es mir auch egal mir DVD's zu kaufen, auch wenn keine deutsche Version mit drauf ist (allerdings hab ich ja inzwischen schon die 1. Staffel auch in deutsch auf DVD bei mir Regal stehen [9] )
Daran sehe ich echt, dass es wirklich nur auf die bung ankommt. Und das man nicht gleich aufhren sollte, sich das Original anzusehen, wenn man das noch nicht so gut versteht.
Gespeichert

Warum ist in ihrem Koffer so viel Erde? Ich klaue New Jersey.
Col. Steve Austin
PRIVATE CLUB
Colonel
*
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 2939


TV-Serien-Junkie


WWW
« Antworten #13 am: 03. September 2005, 21:40:58 »

Ich lege bei Filmen mehr wert auf Uncut. Da ist mir dann dazu die dt. Synchro lieber.

Nur manchmal auf Premiere zappe ich spaenshalber mal von Deutsch auf English, wenn die Filme im 2 Kanal Ton kommen, wechsel dann aber ganz schnell wieder zu Deutsch.
Gespeichert

Sleep well in your Bettgestell!
R.C.M.P.
Vice Admiral
****
Offline Offline

Geschlecht: Männlich
Beiträge: 3744


My Best Of ...


WWW
« Antworten #14 am: 03. September 2005, 23:54:53 »

Ich zappe ganz gerne bei bestimmten Sprchen und Dialogen ins English, wenn ich die DVD davon habe, rein Interessa halber, wie es im Original ist und wie es umgesetzt wurde.

Manchmal sind dt. Dialoge besser gelungen, aber meist sind sie im Original doch besser.

In der Schule habe ich English gehasst, wir hatten immer unsymphatische Lehrer, das finde ich schade, weil ich denke, dass mir damit ein gewisser Spassfaktor am Sehen von Engl. Filmen genommen wurde.
Aber jetzt nach der Schule und durch den Mountie versuche ich immer mehr in Engl. zu hren und hole mir auch TV-Romane im Original. Mittlerweile macht es mir auch mehr Spass engl. zu Lernen etc. Zumal ich auch durch Ebay weltweiten Mailkontakt habe.

Aber aus genannten Faulheits- und Gewohnheitsgrnden bevorzuge ich die dt. Tonspur.
Gespeichert

.::: Stuckeyville.info:::. .::: www.MythBusters-Community.de :::.
Seiten: [1] 2 3 4
  Drucken  
 
Gehe zu:  


Meine anderen Foren und Homepages

RECHTLICHER HINWEIS!

Das Landgericht Hamburg hat im Urteil vom 12.05.1998 entschieden, daß man durch die Aufbringung von Links die Inhalte der gelinkten Seite ggf. mit zu verantworten hat. Die kann - so das LG - nur dadurch verhindert werden, daß man sich ausdrücklich von diesen Inhalten distanziert. Für alle Links auf diesem Forum gilt: Ich, der Eigentümer dieses Forum, betone ausdrücklich, daß ich keinerlei Einfluß auf die Gestaltung und die Inhalte der gelinkten Seiten habe. Deshalb distanziere ich mich hiermit ausdrücklich von allen Inhalten aller gelinkten Seiten auf dem gesamten Forum inklusive aller Unterseiten. Diese Erklärung gilt für alle auf der Homepage tvparadies.net und tvparadies.net/fs_forum (Film & Serien Forum) angebrachten Links und für alle nhalte der Seiten, zu denen Links führen.

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.12 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC Prüfe XHTML 1.0 Prüfe CSS