GK schrieb am 27.07.2005 10:10 Uhr:
Im Originalton anschuen ist ganz witzig. Bei mir geht das aber nur gut, wenn ich die Folge bereits kenne. Ich schau dann immer Originalversion mit englischem Untertitel. Da kriegt man immer noch am meisten mit.
Es ist halt american english; und da hab ich hin und wieder meine Schwierigkeiten.
@Quark: Danke
Die Stimmen sind zwar ganz witzig im Original, aber die Aussprache ist fr mich auch sehr schwer zu verstehen. Ich muss da auch den Untertitel anmachen.
Auf Deutsch finde ich einfach besser.
yeah schrieb am 27.07.2005 13:22 Uhr:
Die Folge gestern war vom Inhalt her wieder witzig, allerdings nicht das was Pro7 daraus gemacht hat. Zuerst die teilweie sinnlose bersetzung, womit man sich aber schon abgefunden hat, der Hammer allerdings ist, dass Pro7 einfach den Schluss weggeschnitten hat. Die Abschlussszene mit Ross und Rachel auf der Schaukel wurde einfach nicht gezeigt! [16]
Ja, das ist mir auch aufgefallen, dass Pro7 den Abspann weggelassen hat.
Das war aber das erste mal bisher.
Man gut das ich mir gestern die DVD-BOX geholt habe. [11]
Was waren denn die bersetzungsfehler?