Buchcover, international

Begonnen von Seamus, Jan 03, 2013, 00:05

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

Seamus

Habe gerade ein dänisches Alternativcover zum Roman "Med Pa Holdet" gefunden. Bei dem Erst-Cover war ich mir nie sicher um welchen Roman es sich handelt und habe auf Pastime getippt, nun dürfte es aber jeden klar sein, dass es sich hierbei nur um Playmates handeln kann.



Es gibt auch noch einen weiteren Parker Roman zu dem ich bislang noch immer kein Cover gefunden habe. Hier mal die Inhaltsangabe von "Motiv Til Mord" von RBP:

Kriminalroman. En 14-årig dreng fra Boston er blevet kidnappet, eller er han? Privatdetektiven Spenser finder megen råddenskab, efterhånden som han får hul på sagen

Forfatter:  Robert B. Parker
Udgivet:  1985
Forlag:  Pinkerton ; i kommission hos Borgen
Sidetal:  182

Schade dass ich es noch immer nicht finden kann. :(  Klingt für mich nach God Save The Child...

Mr. Stepinfatchit

Denke auch, dass es wohl God save the child sein könnte, das passt ganz gut von den Jahresdaten, in den Siebzigern geschrieben, dann 1985 erstmals in Dänemark veröffentlicht.

Seamus

Nicht nur von den Jahrgängen, auch von der Beschreibung her passt das ganz gut auf God Save The Child. Ich bin zwar kein Experte für Dänisch, aber wenn ich das Wort "kidnappet" höre, denke ich gleich an Kevin Bartlett.

Und wie wir von Otto Waalkes wissen lügen die Dänen ja nicht. Also muss es sich hierbei um God Save The Child handeln.

Seamus

Gerade eben habe ich ein noch nie gezeigtes tschechisches Cover finden können. Es handelt sich um die Erstausgabe von Taming A Sea Horse welches in den 90ern in der damaligen Tschechoslowakei erschienen ist:



Daneben konnte ich ein relativ unspektakuläres Cover aus Thailand entdecken, was aber so winzig klein ist, dass es sich gar nicht lohnt reinzustellen. Es ist die Thai-Ausgabe von Painted Ladies und einen Illustrator kann sich der Verlag wohl auch nicht leisten, denn verwendet wurde das allseits bekannte US Cover von Painted Ladies. Einzig ein kleiner Schriftzug mit fremdartigen Buchstaben lässt kleine Unterschiede vom Original erkennen.

Mr. Stepinfatchit

Das Cover ist zwar nicht besonders spektakulär, aber eigentlich ganz passend.

Seamus

In Italien ist vor 5 Tagen, am 4. September, (überraschenderweise) wieder ein Spenser-Roman erschienen. Gioco Sporco heißt er und ist eine Übersetzung von "Sixkill". Gioco Sporco ist außerdem eine e-book Only-Veröffentlichung.

Ins Italienische übersetzt wurde der Roman von Giuseppe Settanni.



Der zuletzt in Italien-erschienene Spenser-Roman war Walking Shadow (Labirinto di indizi), welcher 1995 (ganze 19 Jahre) erschienen ist.

Mr. Stepinfatchit

Komisch, diese Italiener!
Da brigen Sie einen Spenser heraus, der eher nach einem Reiseführer für Boston aussieht :D, aber als damals Walking Shadow aktuell war, haben sie ihn recht zeitnah veröffentlicht.

Seamus

Zitat von: Mr. Stepinfatchit in Sep 10, 2014, 08:37
Da brigen Sie einen Spenser heraus, der eher nach einem Reiseführer für Boston aussieht :D

Genau das dachte ich auch als erstes als ich das Cover sah. Ich war erst erstaunt weil ich vermutete das Italien nun das dritte Land sei, welches "Spenser's Boston" herausbringt, aber nach der Inhaltsangabe war mir dann klar dass es nur Sixkill sein kann.

Passt so überhaupt nicht zum Roman, der übrigens nicht nur in Boston spielt, sondern auch in Los Angeles. Ein Portrait eines Native American auf dem Cover hätte mir besser gefallen.  :hawk:

Mr. Stepinfatchit

Das Cover ist in der Tat unglücklich gewählt, so vollkommen ohne Bezug zum Inhalt, aber das ist ja bei den meisten Parker-Titeln fast schon Programm :(.

Seamus

Habe gerade ein nie gezeigtes Cover aus Bulgarien entdeckt. Hierbei handelt es sich um die Erstausgabe des ersten Sunny Randall-Roman's "Family Honor:


Mr. Stepinfatchit

Tja, für einen Krimi ganz passend, aber so richtig spricht es mich nicht an.

Seamus

Hier ein italienisches Marlowe Cover das wir noch nicht hatten:



Titel erklärt sich von selbst. Übrigens: Spenser-Romane und Marlowe-Romanen sind in Italien auf 2 verschiedenen Verlagen erschienen. Deshalb haben die Cover auch unterschiedliche Motive (Spenser-Romane haben bis heute einen gelben Rand)...

Mr. Stepinfatchit

Das Cover ist der deutschen Taschenbuchausgabe ja doch ziemlich ähnlich.

Seamus

Finde ich auch! Hat so einen psychedelischen Touch, der mMn gar nicht zu der Reihe passt. Ist mir ein wenig zu grell, auch wenn die Charaktere recht gut gezeichnet sind.

Mr. Stepinfatchit

Stimmt, ist ein wenig zu farbenfroh geraten, aber so sind sie halt, die extrovertierten Italiener.